考研英語(yǔ)第*百五十二句
發(fā)布者:網(wǎng)上發(fā)布
關(guān)鍵字: 考研英語(yǔ)
在考研復(fù)習(xí)的整個(gè)過(guò)程中,考研英語(yǔ)一直貫穿著復(fù)習(xí)的始終。九層之臺(tái),起于壘土,對(duì)于考研英語(yǔ)來(lái)說(shuō)尤其是這樣。今年kk老師繼續(xù)為大家分享《每日一句何凱文2016考研英語(yǔ)匯總》,小伙伴們,加油加油。來(lái),寫(xiě)下對(duì)六月的期許吧!
Time was when biologists somewhat over worded the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, or that they prey only on "worthless" species.
主干識(shí)別:Time was when…主系表結(jié)構(gòu)
其他成分:biologists somewhat over worded the evidence 表語(yǔ)從句
that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak, evidence的同位語(yǔ)從句之一
or that they prey only on "worthless" species.
evidence的同位語(yǔ)從句之二
翻譯點(diǎn)撥:詞匯點(diǎn)撥:
Game 獵物
Preserve保持
the physically weak 體弱者
prey 獵殺
somewhat或多或少
over worded 過(guò)多的提及(濫用)
成分的點(diǎn)撥:
Time was when= there was time when…
曾經(jīng)有段時(shí)間,
同位語(yǔ)從句的處理:
: 或者 “即,”“也就是說(shuō)…”
成分的處理:
biologists somewhat over worded the evidence
生物學(xué)家或多或少濫用了一種證據(jù),
that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,
即這些生物通過(guò)殺死體弱者來(lái)保持種群的健康,
or that they prey only on "worthless" species.
或者說(shuō)它們僅僅捕食沒(méi)有價(jià)值的物種。
參考譯文:曾經(jīng)有段時(shí)間,生物學(xué)家或多或少濫用了一種證據(jù),即這些生物通過(guò)殺死體弱者來(lái)保持種群的健康,或者說(shuō)它們僅僅僅捕食沒(méi)有價(jià)值的物種。